KLS英語学習教室

英文法 ★上級レベルの【総合問題】[Advance09]

問題数全10題/6題以上正答で合格!
【解答と解説】はこのページ(問題)の下にあります。


[1] The NGO is made up of people from different social [stratagems/strata/streaks].

[2] 「その政治家は常に女性の権利を強く支持している」⇒The politician has always been a strong [prophet/propolis/proponent] of women’s rights.

[3] It never rains [but/if/while] it pours.

[4] 「私たちはみな彼の意見が彼らに多大な影響力があることを知っている」⇒We all know his opinion carries a lot of [cloud/clout/clove] with them.

[5] Your hair wants [to cut/cutting/being cut].

[6] The prospect of business success can be a strong [inducement/induction/indulgence] to work harder.

[7] 「彼らがまだ来ないところを見ると何かが変に思える」⇒Something seems to be wrong [t-] they haven’t come yet.

[8] I’m reluctant to [embrace/embroider/embroil] myself in your problems.

[9] What he was saying was found to be pure [conjecture/conjunction/conjuncture].

[10] The wide [disparity/dispatch/dispensation] between the rich and poor was highlighted in the TV program.
































【解答と解説】

[1] The NGO is made up of people from different social [stratagems/strata/streaks].
「そのNGOはさまざまな社会的階層の人で構成されている」
(答え)strata
strata】は、【stratum】の複数形であるが、ここで【stratum】は、「(社会の)階層」<a class in a society.>という意味である。

[2] 「その政治家は常に女性の権利を強く支持している」⇒The politician has always been a strong [prophet/propolis/proponent] of women’s rights.
(答え)proponent
proponent】は、「支持者」<a person who supports something, often an idea or course of action.>という意味である。反対は、【opponent】である。

[3] It never rains [but/if/while] it pours.
「雨が降れば必ずどしゃ降り」(悪いことは続く。二度あることは三度ある)
(答え)but
never ~ but...】で、「~すれば必ず」という意味である(「しないで~することはない」が原義)。

[4] 「私たちはみな彼の意見が彼らに多大な影響力があることを知っている」⇒We all know his opinion carries a lot of [cloud/clout/clove] with them.
(答え)clout
clout】は、「影響力」「権力」<power and influence; power to influence other people’s decisions.>という意味である。

[5] Your hair wants [to cut/cutting/being cut].
「あなたは髪を切る必要があります」
(答え)cutting
want ~ing】(wantが他動詞の動名詞を目的語に取るとき)で、「~される必要がある」=【need ~ing】という意味(受身の意味)になる。

[6] The prospect of business success can be a strong [inducement/induction/indulgence] to work harder.
「商売上の成功を見通せることが勤労への強い動機となりうる」
(答え)inducement
inducement】は、「動機」「誘因」<a reason for doing something; something given to someone to persuade him/her to do something; incentive.>という意味である。

[7] 「彼らがまだ来ないところを見ると何かが変に思える」⇒Something seems to be wrong [t-] they haven’t come yet.
(答え)that
that…】には、「するとは(するなんて)」という意味の「判断の根拠」を表す用法がある。

[8] I’m reluctant to [embrace/embroider/embroil] myself in your problems.
「私はあまりあなたがたの問題に関わりたくありません」
(答え)embroil
embroil A in B】で、「ABに巻き込む・関わらせる」<to involve someone/oneself in an argument or a difficult situation.>という意味である。

[9] What he was saying was found to be pure [conjecture/conjunction/conjuncture].
「彼が言っていたことはただの憶測であることがわかった」
(答え)conjecture
conjecture】は、「推測」「憶測」<an opinion or idea not based on definite knowledge or formed by guessing.>という意味である。

[10] The wide [disparity/dispatch/dispensation] between the rich and poor was highlighted in the TV program.
「そのテレビ番組では貧富の格差[金持ちと貧乏人の間の不均衡]が強調されていた」
(答え)disparity
disparity】は、「相違」「不均衡」<a difference, especially an unfair one.>という意味である。

ホームに戻る