KLS英語学習教室

英文法 ★上級レベルの【総合問題】[Advance17]

問題数全10題/6題以上正答で合格!
【解答と解説】はこのページ(問題)の下にあります。


[1] Living in this village for some years and knowing the villagers well as I [was/did/had], I got to see this place as my second home.

[2] We entered the building through the back door lest we [should not be seen/should be seen] by others.

[3] 「理由のあることだが(多分)これは日本で一番のビールだ」⇒This is [a-] the best beer in Japan.

[4] This vending machine requires [repairing/being repaired].

[5] 「アメリカ経済の弱さに関するうわさが広まる中、ドルはその価値を下げている」⇒The dollar has been falling in value [a-] rumors of weakness in the US economy.

[6] A number of writers and musicians [defecated/defected/deferred] from the Soviet Union to the West in the 1960s.

[7] The president [overlapped/overloaded/overrode] the decision made by the board of directors and signed the contract.

[8] In those days, I felt as though I were [on the t- of] a new life.

[9] Due to the [bluish/blurry/blushing] diplomatic policy, the relations with neighboring countries are getting worse and worse.

[10] The prime minister has made a statement to [allay/alley/ally] public anxiety.
































【解答と解説】

[1] Living in this village for some years and knowing the villagers well as I [was/did/had], I got to see this place as my second home.
「実際にこの村に何年間か住んで、村人たちをよく知っていたので、私はこの場所を第二の故郷と考えるようになった」
(答え)did
分詞構文中に組み込まれる【as S+Vdo, beなど)】は、通例、その分詞構文の意味を強める。「実際に(こんな風に)~(して・なのでetc.)」
(注)解答の”did”は、”living”及び”knowing”の「代動詞」である。

[2] We entered the building through the back door lest we [should not be seen/should be seen] by others.
「私たちは人に見られないように裏口からその建物に入った」
(答えshould be seen
lest + S + should[may, might]...】又は【lest + S + 仮定法現在】で、「しないように」「するといけないので」という意味である。よって、”not”と併用されることはない。なお、この表現は少々古風で、普通は、【so that[in order that]...not...】【for fear that...】【in case (that)....】などを用いる。

[3] 「理由のあることだが(多分)これは日本で一番のビールだ」⇒This is [a-] the best beer in Japan.
(答え)arguably
arguably】は、「理由のあることだが」「ほぼ間違いなく」「多分」<used when you give an opinion that you believe you could give reasons to support.>という意味の「文修飾」の副詞である。しばしば比較級・最上級の形容詞の前で用いられる。

[4] This vending machine requires [repairing/being repaired].
「この自販機は修理が必要だ」
(答え)repairing
require ~ing】で、「~される必要がある」という意味になる。【need ~ing】(こちらの方が一般的)と同義である。

[5] 「アメリカ経済の弱さに関するうわさが広まる中、ドルはその価値を下げている」⇒The dollar has been falling in value [a-] rumors of weakness in the US economy.
(答え)amid
amid】は、「~(騒ぎ・混乱など)の中で」<in the middle of or during something, especially something that causes noisiness, excitement, or confusion.>という意味で、新聞でよく使われる前置詞である。

[6] A number of writers and musicians [defecated/defected/deferred] from the Soviet Union to the West in the 1960s.
1960年代、多くの作家と音楽家がソ連から西側諸国に逃亡(亡命)した」
(答え)defected
defect from/to ~】で、「~から離脱(離党・離反)する」「~に逃亡する」<to leave a political party, country, etc. in order to go to or join an opposing one.>という意味である。

[7] The president [overlapped/overloaded/overrode] the decision made by the board of directors and signed the contract.
「社長は役員会によってなされた決定を破棄して、その契約書に署名した」
(答え)overrode
override】は、ここでは、「~(決定など)を覆す」<to use your power or authority to reject someone else’s decision, order, etc.; to overrule.>という意味である。

[8] In those days, I felt as though I were [on the t- of] a new life.
「当時私はまるで自分が新しい人生のはじまりにいるかのように感じていた」
(答え)on the threshold of
on the threshold of ~】で、「~のはじまり(出発点・境界点)に」<at the point just before a new situation, period of life, etc. begins.>という意味である。

[9] Due to the [bluish/blurry/blushing] diplomatic policy, the relations with neighboring countries are getting worse and worse.
「はっきりしたい外交方針のせいで隣国との関係はますます悪化している」
(答え)blurry
blurry】は、「ぼやけた」「不鮮明な」「不明確な」<without a clear outline; not clear.>という意味である。

[10] The prime minister has made a statement to [allay/alley/ally] public anxiety.
「首相は大衆の不安を解消するための声明を出した」
(答え)allay
allay】は、「~を弱める・和らげる」<to make something, especially a feeling such as fears, concern, or suspicion, less strong.>という意味である。

ホームに戻る