KLS英語学習教室

英文法 ★上級レベルの【総合問題】[Advance19]

問題数全10題/6題以上正答で合格!
【解答と解説】はこのページ(問題)の下にあります。


[1] A large proportion of women in this town [has/have] part-time jobs.

[2] We regret [informing/to inform] you that your application has not been successful.

[3] 「多分、駅の前に何台かタクシーが停まっているでしょう」⇒I [d-] say there will be some taxies in front of the station.

[4] 「ここでしばらくお待ちいただければ、責任者を連れてまいります」⇒If you [w-] wait here for a moment, I’ll bring our manager.

[5] The police are searching everywhere for the missing girl, but [they’ve not still/they’ve still not/they haven’t still] been able to find her.

[6] The town has issued special hunting licenses in order to [cuff/cull/culminate] the deer population.

[7] The bombings took a heavy [toke/token/toll], killing hundreds of people.

[8] We must be [vigilant/vigorous/vile] against the spread of the virus.

[9] According to some local press reports, the country is now under [marshy/martial/martyr] law.

[10] Keep a [talisman/tally/toll] of how much you spend while you're in Tokyo.
































【解答と解説】

[1] A large proportion of women in this town [has/have] part-time jobs.
「この町の大部分の女性はパートタイムの仕事をしている」
(答え)have
a proportion of ~=「~の一部分」が主語になる場合、動詞は、通例、に呼応する(に単数名詞がくれば「単数」扱い、複数名詞がくれば「複数」扱いとなる)。

[2] We regret [informing/to inform] you that your application has not been successful.
「残念ながら貴殿の申請が受け入れられなかったことをお伝えいたします」
(答え)to inform
regret to do】で、「残念だが(遺憾ながら)~する」という意味である。”We are sorry to inform…”というより硬い表現になる。

[3] 「多分、駅の前に何台かタクシーが停まっているでしょう」⇒I [d-] say there will be some taxies in front of the station.
(答え)dare
I dare say…】で、「多分・おそらく…」<used when you are saying that something is likely.>という意味の慣用表現である。特に<>では、”I daresay…”とする(1語につづる)こともある。

[4] 「ここでしばらくお待ちいただければ、責任者を連れてまいります」⇒If you [w-] wait here for a moment, I’ll bring our manager.
(答え)will[would]
if you will[would] do】は、「あなたが~してくださるなら」という意味である。通例、相手の意思・意向を尊重した丁寧な依頼表現として用いる<used to ask somebody politely to do something.>。

[5] The police are searching everywhere for the missing girl, but [they’ve not still/they’ve still not/they haven’t still] been able to find her.
「警察は行方不明の少女を探してあらゆる所を捜索しているが、今のところまだ見つけることができないでいる」
(答え)they’ve still not
still】を否定文で用いる場合(全体の意味は「(今でも・そのときでも)まだ…ない」)、通例、否定語の前に置く。
(注)上の文で、“they still haven’t...”とすれば、それも正しい。

[6] The town has issued special hunting licenses in order to [cuff/cull/culminate] the deer population.
「その町は鹿の生息数を減らすために特別な狩猟許可書を発行している」
(答え)cull
cull】は、「~(動物)を間引く・間引いて減らす」<to kill some animals from a group, especially in order to stop the group from becoming too large or a certain disease from spreading in the group.>という意味である。

[7] The bombings took a heavy [toke/token/toll], killing hundreds of people.
「その空襲で多くの死傷者が出て、数百人の命が奪われた」
(答え)toll
toll】は、ここでは、「死傷者数」「犠牲者数」<the number of people killed or injured in a particular accident or war, or by a particular illness, disaster, etc.>という意味である。
(注)この意味では、通例、単数形【a/the -】で用いる。

[8] We must be [vigilant/vigorous/vile] against the spread of the virus.
「私たちはウィルスの蔓延に警戒していなければならない」
(答え)vigilant
vigilant】は、「警戒(注意)している」<giving careful attention to what is happening in order to notice any danger, trouble, or illegal activity; alert; watchful.>という意味である。

[9] According to some local press reports, the country is now under [marshy/martial/martyr] law.
「複数の地元の報道によれば、その国は現在戒厳令下にある」
(答え)martial
martial law】で、「戒厳令」<a situation in which the army controls an area instead of the police during a time of trouble like fighting against the government.>という意味である。

[10] Keep a [talisman/tally/toll] of how much you spend while you're in Tokyo.
「東京にいる間に使った金額を記録して(書き留めて)おきなさい」
(答え)tally
tally】は、「(金額・得点・得票などの)記録」<a record of how much you have spent, won, etc. by a particular point in time.>という意味である。

ホームに戻る