KLS英語学習教室

英文法 ★上級レベルの【総合問題】[Advance27]

問題数全10題/6題以上正答で合格!
【解答と解説】はこのページ(問題)の下にあります。


[1] Most of the scientists in the world have regarded her discovery [little valuable/to be of little value/as of little value].

[2] Children were helped [cook/to cook] curry and rice by their mothers.

[3] The Prime Minister will be forced to resign sooner or later. = The Prime Minister will be forced [from/into/out of] resigning sooner or later.

[4] 「菊池さんは私の良い秘書になるだろう」⇒ Ms. Kikuchi will [m-] me a good secretary.

[5] Can you suggest [me a better way of solving this question/a better way of solving this question to me]?

[6] Complaints must be made to the café [proprietor/propriety/prosecutor].

[7] New employees need to be given only [ruddy/rude/rudimentary] training in the job.

[8] We need to look at these issues from an international [personnel/perspective/perspiration].

[9] May I use a [laundry/laurel/lavatory]?

[10] The housing market has been largely [staggered/stagnant/stagy] over the past few years.
































【解答と解説】

[1] Most of the scientists in the world have regarded her discovery [little valuable/to be of little value/as of little value].
「世界中のほとんどの科学者は彼女の発見をほとんど価値のないものとみなしている」
(答え)as of little value
regard A as B[]=ABだと(ABであると)みなす(考える・思う)」の形をとる(文型は【SVOC】)。“regard A to be B”又は“regard A B”の文型はいずれも不可。

[2] Children were helped [cook/to cook] curry and rice by their mothers.
「子供たちはカレーを作るのを母親に手伝ってもらった」
(答え)to cook
現代英語では、【help A do(原形不定詞)】の型がよく使われるようになっているが、これを「受け身」にした文では“to”は省略できない(必ずto不定詞も用いる)。

[3] The Prime Minister will be forced to resign sooner or later. = The Prime Minister will be forced [from/into/out of] resigning sooner or later.
「総理大臣は早晩辞職に追い込まれるだろう」
(答え)into
be forced to do】=「~するのを強いられる」と同じ意味を持つのは、【be forced into ~ing】である。

[4] 「菊池さんは私の良い秘書になるだろう」⇒ Ms. Kikuchi will [m-] me a good secretary.
(答え)make
通例、【make + A + B[(良い意味の)形容詞+名詞]】で、「Aにとって(Aのために)Bになる」という意味になる。
Ms. Kikuchi will make a good secretary for me.

[5] Can you suggest [me a better way of solving this question/a better way of solving this question to me]?
「この問題を解くもっと良い方法を私に示してくれませんか」
(答え)a better way of solving this question to me
suggest”を用いて、「ABを提案する・示す」という場合、“suggest A B”とすることはできない。【suggest B to A】とする。

[6] Complaints must be made to the café [proprietor/propriety/prosecutor].
「苦情はカフェのオーナーに言っていただきます」
(答え)proprietor
proprietor】は、「所有者」「持ち主」<the owner of a business, a hotel, etc.>という意味である。

[7] New employees need to be given only [ruddy/rude/rudimentary] training in the job.
「新人の従業員には、仕事の初歩的な訓練のみが与えられる必要がある」
(答え)rudimentary
rudimentary】は、「基礎的な」「初歩の」<dealing with only the most basic matters or ideas; very simple and basic.>という意味である。

[8] We need to look at these issues from an international [personnel/perspective/perspiration].
「私たちはこれらの問題を国際的な視点から眺める必要がある」
(答え)perspective
perspective】は、「見方」「観点」<a particular attitude towards something; a way of thinking about something; viewpoint.>という意味である。

[9] May I use a [laundry/laurel/lavatory]?
「お手洗いをお借りしてもいいですか」
(答え)lavatory
lavatory】は、「洗面所」「お手洗い」<a toilet, or a room with a toilet in it.>という意味である。

[10] The housing market has been largely [staggered/stagnant/stagy] over the past few years.
「住宅市場はここ数年ひどく停滞している」
(答え)stagnant
stagnant】は、「沈滞した」「淀んだ」「不活発の」<not changing or developing, and continuing to be in a bad condition.>という意味である。

ホームに戻る