KLS英語学習教室

英単語 【ビジネス法務】に関する英単語問題[Legal10]

問題数全10題/7題以上正答で合格!
【解答】はこのページ(問題)の下にあります(<>内の英語も必ず読んでください。勉強になります)。


[1] 「あなたはこれらの紙幣が偽造されたものだと気づいていましたか」⇒Have you been aware these bank notes are [c-]?

[2] 「仮にその契約書の署名が偽造なら、すべての合意は初めから無効である」⇒If the signature on the contract is a [f-], the whole agreement is null and void from the outset.

[3] 「次の日曜の沖縄便を予約したいのですが」⇒I’d like to make a [r-] for a flight to Okinawa next Sunday.

[4] 「その2つの建設会社の(吸収)合併がまとまれば、数千の雇用が失われるだろう」⇒If a [m-] between the two construction companies goes through, thousands of jobs will be lost.

[5] 「当社は納品から90日以内に納入業者に支払いをすることになっている」Our company is supposed to make a payment to [s-] within 90 days of purchase.

[6] 「婚姻の成立は、各当事者につき、その本国法による」(法の適用に関する通則法241項)⇒The formation of a [m-] shall be governed by the national law of each party.

[7] 「買主は、売主に対してその義務の履行を請求することができる」(ウィーン売買条約46条(1)参照)⇒The buyer may require [p-] by the seller of his obligations.

[8] 「その会社の社長として彼の後継者になる可能性が高いのは誰か」⇒Who's the most likely [s-] to him as president of the company?

[9] 権利の行使及び義務の履行は、信義に従い誠実に行わなければならない」(民法12項)The exercise of rights and performance of duties must be done in [g- f-].

[10] 「その国の司法制度がまだ十分に確立していない」⇒The [j-] system of the country still hasn’t been well established.
































【解答】

[1] 「あなたはこれらの紙幣が偽造されたものだと気づいていましたか」⇒Have you been aware these bank notes are [c-]?
(答え)counterfeit
<made to look exactly like something in order to trick someone into thinking that it is a real thing.>

[2] 「仮にその契約書の署名が偽造なら、すべての合意は初めから無効である」⇒If the signature on the contract is a [f-], the whole agreement is null and void from the outset.
(答え)forgery
<the crime of creating a false document, altering a document, or writing a false signature for the illegal benefit.>

[3] 「次の日曜の沖縄便を予約したいのですが」⇒I’d like to make a [r-] for a flight to Okinawa next Sunday.
(答え)reservation
<an arrangement which you make so that a seat on a plane or train, a room in a hotel, a table in a restaurant, etc. is kept for you at a particular time in the future.>

[4] 「その2つの建設会社の(吸収)合併がまとまれば、数千の雇用が失われるだろう」⇒If a [m-] between the two construction companies goes through, thousands of jobs will be lost.
(答え)merger
<the act of joining two or more organizations (usually businesses) into one; the joining together of two corporations in which one transfers all of its assets to the other, which continues to exist.>

[5] 「当社は納品から90日以内に納入業者に支払いをすることになっている」Our company is supposed to make a payment to [s-] within 90 days of purchase.
(答え)suppliers
<a person or company that provides something needed for particular goods or services.>

[6] 「婚姻の成立は、各当事者につき、その本国法による」(法の適用に関する通則法241項)⇒The formation of a [m-] shall be governed by the national law of each party.
(答え)marriage
<the legal relation or civil status of a man and woman as husband and wife; the state of being married.>

[7] 「買主は、売主に対してその義務の履行を請求することができる」(ウィーン売買条約46条(1)参照)⇒The buyer may require [p-] by the seller of his obligations.
(答え)performance
<fulfillment of his/her obligations required by contract; successful fulfillment of a contractual obligation.>

[8] 「その会社の社長として彼の後継者になる可能性が高いのは誰か」⇒Who's the most likely [s-] to him as president of the company?
(答え)successor
<a person that comes after somebody else and takes his/her place; one who succeeds to the place of another.>

[9] 権利の行使及び義務の履行は、信義に従い誠実に行わなければならない」(民法12項)The exercise of rights and performance of duties must be done in [g- f-].
(答え)good faith
<a party’s state of mind in acting or carrying out a transaction, evincing honesty or sincerity of intention; honest intent to act without taking an unfair advantage over the other party.>

[10] 「その国の司法制度がまだ十分に確立していない」⇒The [j-] system of the country still hasn’t been well established.
(答え)judicial
<of or by a court, a judge, or legal judgment; relating to the administration of justice.>

ホームに戻る