KLS英語学習教室

英単語 【ビジネス法務】に関する英単語問題[Legal23]

問題数全10題/7題以上正答で合格!
【解答】はこのページ(問題)の下にあります(<>内の英語も必ず読んでください。勉強になります)。


[1] 「これは明らかな契約違反だ」This is a clear [b-] of contract.

[2] 「新しい税が化石燃料に課せられるだろう」⇒A new tax will be [i-] on fossil fuel.

[3] 「児玉教授はわが社の社外取締役の1人です」⇒Professor Kodama is one of the [o- d-] of our company.

[4] 「彼女はいくつかのイタリアの会社と商売(取引)をしている」She is doing [b-] with some Italian companies. 

[5] 「この契約書には秘密保持条項が追加されるべきだ」A confidentiality [c-] should be added to this contract.

[6] 「買主は、契約及びこの条約に従い、物品の代金を支払い、及び物品の引渡しを受領しなければならない」(ウィーン売買条約53条)⇒The [b-] must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and this Convention.

[7] 「社長は強迫されてこの協定書に署名した」⇒Our president signed this agreement under [d-].

[8] 「彼は債務を完済するために数日間の猶予を手に入れた」He has got a few days’ [g-] (period) to pay off his debts.

[9] 「その実験の中で、調査員たちはさまざまな社会経済的背景を持つ子供たちをチェックした」⇒In the experiment, researchers monitored 20 children from different [s-] backgrounds.

[10] XYZフィルムズは著作者に対して以下に定める方法で年間最低使用料を支払うことに合意する」(契約文例)⇒XYZ Films agrees to pay a minimum annual [r-] to the Author in the manner set forth below. 
































【解答】

[1] 「これは明らかな契約違反だ」This is a clear [b-] of contract.
(答え)breach
<an act of breaking or failing to observe a law, rule, or agreement.>

[2] 「新しい税が化石燃料に課せられるだろう」⇒A new tax will be [i-] on fossil fuel.
(答え)imposed
< to introduce a new law, rule, tax, etc.>

[3] 「児玉教授はわが社の社外取締役の1人です」⇒Professor Kodama is one of the [o- d-] of our company.
(答え)outside directors
<a director who is not involved in the daily management of an organization; a corporate director who is neither an employee nor an officer.>

[4] 「彼女はいくつかのイタリアの会社と商売(取引)をしている」She is doing [b-] with some Italian companies. 
(答え)business
<any activity of making money by producing or buying and selling goods, or providing services.>
(注)“do the business with”とは言わない。

[5] 「この契約書には秘密保持条項が追加されるべきだ」A confidentiality [c-] should be added to this contract.
(答え)clause
<a particular and separate article, stipulation, or proviso in a contract, treaty, or other legal document.>

[6] 「買主は、契約及びこの条約に従い、物品の代金を支払い、及び物品の引渡しを受領しなければならない」(ウィーン売買条約53条)⇒The [b-] must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and this Convention.
(答え)buyer
<a person who buys something or agrees to make a purchase.>

[7] 「社長は強迫されてこの協定書に署名した」⇒Our president signed this agreement under [d-].
(答え)duress
<(the use of) force or threats to compel someone to act contrary to his/her wishes or interests.>

[8] 「彼は債務を完済するために数日間の猶予を手に入れた」He has got a few days’ [g-] (period) to pay off his debts.
(答え)grace
<additional time allocated to complete a task, meet an obligation, etc.; a period stated in a contract in which a late payment or performance may be made without penalty.>

[9] 「その実験の中で、調査員たちはさまざまな社会経済的背景を持つ子供たちをチェックした」⇒In the experiment, researchers monitored 20 children from different [s-] backgrounds.
(答え)socioeconomic[socio-economic]
<of or relating to society and economics.>

[10] XYZフィルムズは著作者に対して以下に定める方法で年間最低使用料を支払うことに合意する」(契約文例)⇒XYZ Films agrees to pay a minimum annual [r-] to the Author in the manner set forth below. 
(答え)royalty
<a payment (usually a percentage of gross or net profit or a fixed amount per sale) made to the creator of an intellectual property (author, inventor, and so on).>

ホームに戻る