Kaneda Legal Service {top}

著作権判例セレクション

FEIST PUBLICATIONS, INC. v. RURAL TEL. SERVICE CO., 499 U.S. 340 (1991)
~編集著作物に関するケース:「オリジナリティー」にも言及した非常に意義深い判例~

   Feistケースの概要

Rural社は、カンザス州北西部でサービスを提供する正式な電話会社で、「ホワイトページとイエローページから成る典型的な電話帳」(a typical telephone directory, consisting of white pages and yellow pages)を出版していました。このうち「ホワイトページ」は、Rural社の加入者の名前が、その者の町名と電話番号とともに、アルファベット順に掲載されたものでした。一方、Feist社は、より広域の地域をカバーする電話帳を専門とする出版社でした。
Feist社は電話会社ではなく、電話加入者の情報を独自に入手できる立場にはいなかったため、自身の出版する広域エリアの電話帳作成のために、ホワイトページの掲載情報を入手する必要がありました。そこで、カンザス州北西部で運営する11の電話会社のそれぞれにアプローチをし、彼らのホワイトページの掲載情報を使わせてもらえるよう(その使用許諾の対価も支払うと)申し出ました。しかし、この11の電話会社のうち、Rural社だけが、掲載情報の使用許諾を拒絶しました。そこで、Feist社は、Rural社の許諾を得ることなく、その掲載情報を使用することにしました(もっとも、この使用は、いわゆるデッドコピーのような「丸写し」ではなく、Rural社のほとんどの掲載情報にはない、加入者の住所(street address)を独自に調査するなどして、結果として、Feist社の1983年版の電話帳では、その46,878の掲載情報のうち、1,309の掲載情報が、Rural社の1982-83年版ホワイトページのそれと全く同じでした。さらに、このうちの4つは、無断コピーを探知するためにRural社が挿入していた架空の情報でした。)
Rural社は、Feist社は、その電話帳を作成する際に、Rural社のホワイトページに含まれていた情報を使用することはできなかったと主張して、カンザスの連邦地方裁判所に著作権侵害訴訟を提起しました。Feist社は、これに対し、Rural社のホワイトページの(編集)著作物性を否定して争いました。連邦地裁は、「電話帳は著作権による保護を受ける」(telephone directories are copyrightable)と判示し、続く連邦控訴裁判所(10巡回区)Rural社に有利な判断を示しました。

    重要判示部分

▶「オリジナリティー」とは

著作権による保護に不可欠なものは、オリジナリティーである。著作権により保護を受けるためには、作成物がその作成者にとってオリジナルなものでなくてはならない。著作権の分野で使われる用語としてのオリジナルとは、ただ、当該著作物が当該著作者によって独自に[独立して]創作されたものであること(つまり、他人の作品からコピーされたものでないこと)、そこには、少なくともいくらかの最低限の創作性(at least some minimal degree of creativity)があれば足りることのみを意味する。確かに、要求される創作性のレベルは極めて低く、ほんの少しの量の創作意図[個性](a slight amount will)さえあればそれで十分である。ほとんどの作成物が極めて容易にこの水準に達している。なぜなら、作成物[著作物]とは、それが「いかに粗くて、質素で、わかりきったようなもの」であっても、いくらかの創作的なひらめき(some creative spark)があるからである。オリジナリティーとは、ノベルティー[斬新さ・目新しさ]を意味するものではない。たとえ、ある作品が他の作品に非常に似通っていても、その類似性が偶発的なものであって、他人の作品のコピーの結果でなければ、当該作品はオリジナルなものと言える。

(原文) The sine qua non of copyright is originality. To qualify for copyright protection, a work must be original to the author. Original, as the term is used in copyright, means only that the work was independently created by the author (as opposed to copied from other works), and that it possesses at least some minimal degree of creativity. To be sure, the requisite level of creativity is extremely low; even a slight amount will suffice. The vast majority of works make the grade quite easily, as they possess some creative spark, "no matter how crude, humble or obvious" it might be. Originality does not signify novelty; a work may be original even though it closely resembles other works, so long as the similarity is fortuitous, not the result of copying.

オリジナリティーは、憲法上の要請である。著作権法を制定する議会の権原は、合衆国憲法第1編第8条第8項にあり、その条項は、議会に、「著作者に対し、その著作に対する排他的権利を、限られた期間保障する」権限を付与している。19世紀後半の2つの判決(The Trade-Mark CasesBurrow-Giles Lithographic Co. v. Sarony)の中で、裁判所は、極めて重要な2つの用語"authors"及び"writings"に関し、その定義付けを行った。その際、この2つの用語がある程度のオリジナリティー(a degree of originality)を前提としている[当然に含意している]という点を疑義のないように明確にした。

(原文) Originality is a constitutional requirement. The source of Congress' power to enact copyright laws is Article I, 8, cl. 8, of the Constitution, which authorizes Congress to "secure for limited Times to Authors . . . the exclusive Right to their respective Writings." In two decisions from the late 19th Century - The Trade-Mark Cases(1879); and Burrow-Giles Lithographic Co. v. Sarony(1884) - this Court defined the crucial terms "authors" and "writings." In so doing, the Court made it unmistakably clear that these terms presuppose a degree of originality.

The Trade-Mark Cases事件とBurrow-Giles事件の中で明確に述べられたオリジナリティーの要件は、今日でも、著作権による保護を基礎づける試金石である。それはまさに、「著作権法の前提」である。

(原文) The originality requirement articulated in The Trade-Mark Cases and Burrow-Giles remains the touchstone of copyright protection today. It is the very "premise of copyright law."

▶「ファクツ(事実)」とオリジナリティー

「誰も事実に関してオリジナリティーを主張することはできない。」なぜなら、事実というものは、そのオリジン[起源、由来、はじまり]が著作者としての所為(an act of authorship)に負うものではないからである。その(オリジナリティーと事実の)違いは、創作と発見の違いと同様である。つまり、最初にある事実を見つけ、それを報告した人は、その事実を創作したわけではない、その人は単にその存在を発見したにすぎないからである。例えば、国勢調査員は、彼らの努力の成果である人口統計数値を「創作」したわけではない。つまり、ある意味で彼らは、彼らの周りの世界から(そこにすでに存在していた)これらの数値をコピーしたのである。それ故に、国勢調査に用いられるデータは、著作権による保護を引き起こすものではない。これらのデータは、憲法的な意味では、「オリジナル」なものではないからである。これと同じことは、すべての事実--自然科学的な事実、歴史的事実、伝記的な事実、日々のニュース--にも当てはまる。「これらは著作権による保護を受けることはできない。これらは、誰もが利用可能なパブリックドメインの一部である。」

(原文) "No one may claim originality as to facts." This is because facts do not owe their origin to an act of authorship. The distinction is one between creation and discovery: the first person to find and report a particular fact has not created the fact; he or she has merely discovered its existence. Census-takers, for example, do not "create" the population figures that emerge from their efforts; in a sense, they copy these figures from the world around them. Census data therefore do not trigger copyright, because these data are not "original" in the constitutional sense. The same is true of all facts -- scientific, historical, biographical, and news of the day. "They may not be copyrighted, and are part of the public domain available to every person."

▶「事実をもとにした編集物」とオリジナリティー

一方、事実をもとにした編集物(factual compilations)は、著作権法上要求されるオリジナリティーを備えている場合がある。このような編集物の作成者[編集者]は、読者が効果的に編集物を使えるようにするために、一般的に、どのような事実を編集物に含め、それらをいかなる順序に並べて配列するか決定する。選択と配列に関するこのような決定は、その編集者によって独自になされるものであり、かつ、ほんの少しの創作性(a minimal degree of creativity)を包含しているものでありさえすれば、議会が著作権法を通じてそのような編集物を保護するのに十分にオリジナルである。このように、保護できる表現を全く含んでおらず、ただ事実のみから構成される辞書であっても、それがオリジナルな選択か配列を特徴とする限り、著作権による保護のための(オリジナリティーに関する)憲法上の最低限の基準を満たす。

(原文) Factual compilations, on the other hand, may possess the requisite originality. The compilation author typically chooses which facts to include, in what order to place them, and how to arrange the collected data so that they may be used effectively by readers. These choices as to selection and arrangement, so long as they are made independently by the compiler and entail a minimal degree of creativity, are sufficiently original that Congress may protect such compilations through the copyright laws. Thus, even a directory that contains absolutely no protectible written expression, only facts, meets the constitutional minimum for copyright protection if it features an original selection or arrangement.

それ故に、編集物の作成者が事実にオリジナルなことばの配列(連語)という衣を纏わせれば、その作成者はこの表現物に対して著作権を主張することができる。他の者は、その出版物(編集物)から、その土台となっている事実をコピーすることはできるが、その事実を表現するために用いられているまさにそのことばをコピーすることはできないのである。

(原文) Thus, if the compilation author clothes facts with an original collocation of words, he or she may be able to claim a copyright in this written expression. Others may copy the underlying facts from the publication, but not the precise words used to present them.

このことは、必然的に、事実をもとにした編集物に対する著作権による保護が薄弱であることを意味する。(他の出版物に対する)著作権による有効な保護があっても、後の編集者は、依然として、他の出版物(編集物)に含まれている事実を、それと競合する編集物を作成するのに役立てるために、その競合する編集物が他の出版物(編集物)と同様の選択と配列を特徴とするものでない限り、自由に使うことができるのである。

(原文) This inevitably means that the copyright in a factual compilation is thin. Notwithstanding a valid copyright, a subsequent compiler remains free to use the facts contained in another's publication to aid in preparing a competing work, so long as the competing work does not feature the same selection and arrangement.

▶「アイディア-表現(事実-表現)の二分法」(the idea/expression or fact/expression dichotomy)

編集者の労働の成果の多くが、何らの補償・賠償もなく、他人によって使われてよいのであれば、アンフェア(不公正)に見えるかもしれない。しかしながら、Brennan判事が正しく述べているように、このことは「制定法によるスキーム[枠・体系]の思いがけない副産物」ではない。それはむしろ、「著作権の本質」であり、憲法上の要請である。著作権の第一の目的は、著作者の労働に報いることではなく、「学術及び有用な技芸を促進すること」である。この目的のために、著作権は、著作者に彼らのオリジナルな表現に対する権利を保証するが、他の者が、著作物によって伝えられるアイディアや情報をもとに自由に創作活動を進めることを奨励するものである。この原理原則(アイディア-表現(事実-表現)の二分法として知られている。)は、あらゆる著作物に適用される。これが事実をもとにした編集物に適用される場合には、オリジナルな表現が他にないと仮定すると、その編集者による選択と配列だけが保護される。つまり、生の事実(raw facts)は自由にコピーできる。このような結論は、アンフェア(不公正)でも不運な[不適切な]ものでもない。それ(二分法の原則)は、著作権が学術及び技芸を前進させる手段なのである。

(原文) It may seem unfair that much of the fruit of the compiler's labor may be used by others without compensation. As Justice Brennan has correctly observed, however, this is not "some unforeseen byproduct of a statutory scheme." It is, rather, "the essence of copyright," and a constitutional requirement. The primary objective of copyright is not to reward the labor of authors, but "to promote the Progress of Science and useful Arts." To this end, copyright assures authors the right to their original expression, but encourages others to build freely upon the ideas and information conveyed by a work. This principle, known as the idea/expression or fact/expression dichotomy, applies to all works of authorship. As applied to a factual compilation, assuming the absence of original written expression, only the compiler's selection and arrangement may be protected; the raw facts may be copied at will. This result is neither unfair nor unfortunate. It is the means by which copyright advances the progress of science and art.

事実は、それがたとえ単独であっても編集物の一部であっても、オリジナルなものではなく、それ故に、著作権による保護を受けることはできない。事実をもとにした編集物は、それがオリジナルな選択又は配列を特徴としていれば、著作権による保護を受ける資格があるが、その著作権による保護は、その特定の選択又は配列に限定される。著作権による保護は、いかなる場合であっても、事実それ自体には及ばないのである。

(原文) Facts, whether alone or as part of a compilation, are not original, and therefore may not be copyrighted. A factual compilation is eligible for copyright if it features an original selection or arrangement of facts, but the copyright is limited to the particular selection or arrangement. In no event may copyright extend to the facts themselves.

Feistケースに関する結論

(著作権の)侵害を立証するためには、次の2つの要素が証明されなければならない:(1)有効な著作権を所有していること、及び(2)作品中のオリジナルな構成要素がコピーされたことである。最初の要素については、ここでは問題とならない。

(原文) To establish infringement, two elements must be proven: (1) ownership of a valid copyright, and (2) copying of constituent elements of the work that are original. The first element is not at issue here.

問題は、Rural社が二番目の要素を立証したかどうかということである。換言すれば、Feist社は、Rural社のホワイトページから1,309個の名前、町名及び電話番号を取り上げることによって、Rural社に「オリジナルな」ものをコピーしたのか。生のデータがオリジナリティーの要件を満たさないことは確かである。なるほど、Rural社は、自社の加入者の名前、町名及び電話番号を最初に見つけ、これを報告したかもしれない。しかし、これらのデータは、Rural社に「そのオリジン[起源、由来]が帰属する」ものではない。それどころか、これらの情報は、著作権による保護を受けることができない事実である。これらは、Rural社が報告する以前から存在していたものであり、かりにRural社が電話帳を発行しなかったとしても存在し続けたであろう。オリジナリティーの要件は、「名前や住所、電話番号を保護することを認めないのであり、どんなに想像力を膨らませても、原告をこれら(名前や住所、電話番号)の著作者と呼ぶことはできない」のである。

(原文) The question is whether Rural has proved the second element. In other words, did Feist, by taking 1,309 names, towns, and telephone numbers from Rural's white pages, copy anything that was "original" to Rural? Certainly, the raw data does not satisfy the originality requirement. Rural may have been the first to discover and report the names, towns, and telephone numbers of its subscribers, but this data does not "owe its origin" to Rural. Rather, these bits of information are uncopyrightable facts; they existed before Rural reported them, and would have continued to exist if Rural had never published a telephone directory. The originality requirement "rules out protecting . . . names, addresses, and telephone numbers of which the plaintiff, by no stretch of the imagination, could be called the author."

依然として残された問題は、Rural社が著作権による保護を受けることができないこれらの事実を、オリジナルな態様で、選択し、調整し、配列したのかどうかという点である。すでに述べたように、オリジナリティーの基準は、厳格なものではない。事実が斬新な又は驚くような態様で表現されるべきことを要求しているのではない。しかしながら、事実の選択及び配列が、創作性が全く要求されないほどに機械的な又は型どおりのありふれたのものではありえないことも、同様に真実である。オリジナリティーの基準は低いが、実際に、存在するのである。

(原文) The question that remains is whether Rural selected, coordinated, or arranged these uncopyrightable facts in an original way. As mentioned, originality is not a stringent standard; it does not require that facts be presented in an innovative or surprising way. It is equally true, however, that the selection and arrangement of facts cannot be so mechanical or routine as to require no creativity whatsoever. The standard of originality is low, but it does exist.

Rural社のホワイトページの選択、調整及び配列は、著作権による保護のための憲法上の最低限の水準を満たしていない。はじめに述べたように、Rural社のホワイトページは、全く典型的なものである。Rural社のサービスエリアでその電話サービスを欲する者が申請用紙に記入すると、Rural社は彼らに電話番号を交付する。ホワイトページを作成する際、Rural社は、その加入者が提供したデータをただ単に取り上げて、それを名字に従ってアルファベット順にリストに掲載するのである。最終的に出来上がった物は、ありふれたホワイトページの電話帳であり、ほんの少しの創作性の跡さえ欠いている。

(原文) The selection, coordination, and arrangement of Rural's white pages do not satisfy the minimum constitutional standards for copyright protection. As mentioned at the outset, Rural's white pages are entirely typical. Persons desiring telephone service in Rural's service area fill out an application, and Rural issues them a telephone number. In preparing its white pages, Rural simply takes the data provided by its subscribers and lists it alphabetically by surname. The end product is a garden-variety white pages directory, devoid of even the slightest trace of creativity.

Rural社は、事実の調整及び配列にオリジナリティーを主張することもできない。そのホワイトページは、ただRural社の加入者をアルファベット順に掲載しただけのものである。この配列は、厳密に言えば、そのオリジン[起源、由来]Rural社に求めることができる。誰も、Rural社が自身で名前をアルファベット順に並べるという仕事を引き受けたことに異議を唱えるものではない。しかし、ホワイトページの電話帳で名前をアルファベット順に並べたことにほんのわずかでも創作的の部分はないのである。それ(名前をアルファベット順に並べること)は、昔からの慣習で、伝統にしっかりと根差しており、しかもあまりにありふれているため、当然のこととして受け止められている。

(原文) Nor can Rural claim originality in its coordination and arrangement of facts. The white pages do nothing more than list Rural's subscribers in alphabetical order. This arrangement may, technically speaking, owe its origin to Rural; no one disputes that Rural undertook the task of alphabetizing the names itself. But there is nothing remotely creative about arranging names alphabetically in a white pages directory. It is an age-old practice, firmly rooted in tradition and so commonplace that it has come to be expected as a matter of course.

Rural社のホワイトページは必要なオリジナリティーを欠いているため、Feist社の当該掲載情報の使用は、著作権を侵害するものではない。この判断は、電話帳を編集する際のRural社の努力を卑しめるものと解釈されるべきものではなく、むしろ、著作権は、努力ではなく、オリジナリティーに報いるものであるということを明確にするものとして解釈されるべきものである。

(原文) Because Rural's white pages lack the requisite originality, Feist's use of the listings cannot constitute infringement. This decision should not be construed as demeaning Rural's efforts in compiling its directory, but rather as making clear that copyright rewards originality, not effort.